Næste udsendelse: 19:00 Guld fra Gemmerne (G)

TV i dag

  • 18:30Mad med Mads og David (G)Mads tager på jagt efter regionens gode råvarer, og derefter bliver de brugt som en del af maden, når Mads og David går i køkkenet. Produceret i 2017.
  • 19:00Guld fra Gemmerne (G)Guld fra Gemmerne besøger museer i hele Danmark. Denne gang besøger vi Odense, Kolding, Bangsbo, Skive og Næstved.
  • 19:3019.30Nyheder
  • 19:49Vejret i morgen (G)
  • 19:50Verdens mindste travbane - 5. del I dette afsnit er det blevet tid til at sige tak for nu på Verdens mindste travbane. Travsæsonen går på hæld. Hestene skal på en velfortjent ferie, og alt hvad der blev pakket ud skal pakkes ned igen. Sidste løb skal køres, og gode travkammerater siger god vinter og på gensyn.
  • 20:20Mellem os Broen i Arnager har været år undervejs, men nu står Nordeuropas længste træbro over hav færdig. Havneformand Anders Schou Jensen og fundraiser Kirsten Juni fortæller om hele processen med at få lavet en kopi af den gamle bro fra 1984
  • 20:45Karateklubben - Karla (G)I slutningen af oktober skal prøven stå for 13 bornholmere. Alle deltager i dette års WUKF europamesterskab i karate, der i år afholdes i Danmark. På skift skal de vise deres evner i kamp på de rød/blå måtter. Tre af dem har TV 2/Bornholm fulgt frem mod mesterskabet. Der er yngstekæmperen, trænerens søn og medaljehåbet.
  • 20:58Vejret i morgen (G)
  • 21:00Mig & Harley (4:8)Det årlige stumpemarked i Harley klubben er en ren guldgrube af alle mulige dele, så Ronny er på jagt efter nogle gode stumper, mens Henrik forsøger at få solgt ud af alt det hans kone ikke mener han har brug for længere. Og så er det tid til det legendariske julebanko som er årets største arrangement, og det går ikke stille af sig når over 130 bikere svinger bankopladerne. Produceret 2018.
  • 21:30Vild Med Dyr - Sæler (G)Vild Med Dyr besøger sælerne i Kattegatcentret ,og Anna Louise Tranæs Didriksen skal forsøge sig som træner af de livlige og ikke mindst sultne sæler.
  • 22:0022Nyheder
  • 22:09Vejret i morgen (G)
  • 22:10Verdens mindste travbane - 5. del (G)I dette afsnit er det blevet tid til at sige tak for nu på Verdens mindste travbane. Travsæsonen går på hæld. Hestene skal på en velfortjent ferie, og alt hvad der blev pakket ud skal pakkes ned igen. Sidste løb skal køres, og gode travkammerater siger god vinter og på gensyn.
  • 22:40Mellem os (G)Broen i Arnager har været år undervejs, men nu står Nordeuropas længste træbro over hav færdig. Havneformand Anders Schou Jensen og fundraiser Kirsten Juni fortæller om hele processen med at få lavet en kopi af den gamle bro fra 1984
  • 23:10Mig & Harley (4:8) (G)Det årlige stumpemarked i Harley klubben er en ren guldgrube af alle mulige dele, så Ronny er på jagt efter nogle gode stumper, mens Henrik forsøger at få solgt ud af alt det hans kone ikke mener han har brug for længere. Og så er det tid til det legendariske julebanko som er årets største arrangement, og det går ikke stille af sig når over 130 bikere svinger bankopladerne. Produceret 2018.
  • 23:35Helt ærligt - Hvor hurtigt kører vi? (6) (G)Hvem er vi, alle os der bor i Hovedstadsregionen? Hvordan har vi det med maden, trafikken, motion, med jyske tilflyttere og i det hele taget med hinanden?
  • 00:0022Nyheder (G)
  • 00:10Verdens mindste travbane - 5. del (G)I dette afsnit er det blevet tid til at sige tak for nu på Verdens mindste travbane. Travsæsonen går på hæld. Hestene skal på en velfortjent ferie, og alt hvad der blev pakket ud skal pakkes ned igen. Sidste løb skal køres, og gode travkammerater siger god vinter og på gensyn.
  • 00:40Mellem os (G)Broen i Arnager har været år undervejs, men nu står Nordeuropas længste træbro over hav færdig. Havneformand Anders Schou Jensen og fundraiser Kirsten Juni fortæller om hele processen med at få lavet en kopi af den gamle bro fra 1984
  • 01:05Møde i Region Hovedstaden d. 22. oktober 1. del (G)
  • 02:25Mad med Mads og David (G)Mads tager på jagt efter regionens gode råvarer, og derefter bliver de brugt som en del af maden, når Mads og David går i køkkenet. Produceret i 2017.
  • 05:00Fra lade til landevej - Det flyvende tæppe (12:12) (G)Det flyvende tæppe, en Ford Taunus 17m Deluxe, flyver igen, og Ole Bramsgaard er stolt. Fra Ægypten over Australien og Los Angeles til Jylland Ole Bramsgaard har fået respons fra tæt på hele verden, men der er en, der betyder mere end alle andre, nemlig hustruen Birgitte. Det er hende, der har fået bilen, og hende der slutter ringen. Hun har nemlig en helt særlig tilknytning til bilen.

Forskere laver bornholmsk Google Translate

Færre og færre taler med bornholmsk dialekt, men det vil en flok forskere nu lave om på. Håbet er, at teknologi kan redde det bornholmske sprog.
Ded e då livæl hondans, så svært det kan være at forstå den bornholmske dialekt.

Både for førdere og indfødte bornholmere kan det være en udfordring at få tungen på ret gled, når det kommer til udtalen af bornholmsk.

Færre og færre taler dialekten, og hvis det bornholmske sprog skal overleve i det 21. århundrede, er det nødvendigt, at man kan arbejde med det digitalt, mener Leon Derczynski, som er forsker i sprogteknologi ved Institut for Datalogi på IT-universitet.

- Fordi, det digitale fylder så meget i vores hverdag, er det vigtigt, at folk kan få en god digital oplevelse med sproget – ellers vil de stoppe med at bruge det. En Google-søgning på bornholmsk vil for eksempel give meget dårlige resultater, fordi søgemaskinen ikke genkender og forstår sproget. Folk vil derfor bruge dansk i stedet, siger han.

Derfor er han i samarbejde med Alex Speed Kjeldsen, som er sprogforsker på Københavns Universitet, netop gået i gang med at udvikle de første værktøjer, der kan bane vejen for digitale løsninger på bornholmsk.

Kræver store mængder bornholmske tekster
Gennem værktøjerne lærer computeren at identificere sprogets mønstre og karakteristika. Udfordringen ved et lille sprog som bornholmsk er, at der ikke findes ret meget digitalt skriftligt materiale, fortæller Leon Derczynski.

- Der findes enkelte hjemmesider med bornholmske sangtekster, enkelte tekster på de sociale medier og en Wikipedia-side med få hundrede ord, fortæller han.

Hans forråd af ord er dog blevet væsentligt større gennem samarbejdet med Alex Speed Kjeldsen, som er ved at skrive en bornholmsk ordbog. Herved har Leon Derczynski nu adgang til eventyr på både bornholmsk og dansk. På den baggrund har han kunnet lave en såkaldt værktøjsskasse, der gør computeren i stand til at forstå, hvilken funktion et bestemt ord har i en tekst.

Bornholmsk udgave af Google Translate
Derudover har de udviklet et oversættelsesværktøj alá Google Translate, som kan oversætte bornholmsk til rigsdansk. Der er dog tale om en prototype, der kræver lidt fintuning.

- Halvdelen af gangene kan den oversætte til noget forståeligt, men vi har brug for mere data for at kunne optimere den. Heldigvis er data begyndt at strømme ind, efterhånden som rygtet om projektet har spredt sig, og de data bruger vi til at videreudvikle værktøjet, siger han.

Udover at danne grundlag for konkrete løsninger som oversættelse kan de sprogteknologiske modeller hjælpe forskere med at bevare og dele viden om sproget.

- Når vi først har kortlagt, hvordan bornholmsk er bygget op, og hvordan man bearbejder det, vil forskere også nemmere kunne beskrive og bevare sproget. I stedet for at skulle forbi en museumskælder på en klippeø ude i Østersøen for at studere det, kan forskere fra hele verden få tilsendt digitale filer med modellerne på få sekunder, siger han.

For ham handler arbejdet med den bornholmske dialekt om at bevare den danske kulturarv.

- Når man arbejder med sprog, er det trist at se regionale sprog og dialekter uddø lige foran næsen på én. Hvis et sprog som bornholmsk forsvinder, mister vi også et vigtigt stykke dansk kulturarv, og det ville være trist, siger han.

Aktuelle programmer på Play